ursula fink 
performance/choregraphy
site-specific art 

CON.Spiration 
Unveiling  
Reframing public spaces 
Now matters!  
Cohe(a)rance pt.2
Ilumen gravitatis
Stuck
L.O.V.E.
Phosphor



about 
Ursula Fink  
I am a dance-based artist/ choregrapher and embodiment facilitator located close to Vienna, Austria. 

I create experiential spaces that invite the beholder  to interact, become part of the artwork and  question everyday realities and narratives.

As embodiment facilitator Iam interweaving somatic research with artistic practises.( Listening Body practise,  movingintopresence.at) 

On the intersection between art and science, utopia and urban space I am dealing with  the mechanics of construction/ deconstruction and embodiment of human perception and identity. This is the starting point for performative installations, site specific work and interventions in public space, which can employ an interdisciplinary and variational range of media.
 

Mark

4. Cohe(a)rance pt.2

 
Cohe(a)rence pt2
Intervention im öffentlichen Raum, Stadtpark/ Wien,
Enter Public / Freespace Festival, 2013 Stadtpark





Cohe(a)rence pt2

Stadtpark, Wien. Intervention im öffentlichen Raum, Enter Public / Freespace Festival, 2013

Passanten wurden eingeladen  bei dem mitten auf einem Gehweg platzierten, mit Pflanzen gefüllten Einkaufswagen zu verweilen. Über Stereo-Kopfhörer konnten sie die Frequenz 528 Hertz, welche zum Einem als Frequenz in natürlichen Umgebungen vorkommt und zum anderen von der Molekulargenetik als Wert zur Reparatur von gebrochenen DNA Strängen verwendet wird ( Horovitz & Puleo, 1999) vernehmen. 

Die Passanten selbst wurden zu „performativen Klangkörpern“ und konnten für einen Moment aus der Resonanz mit dem Alltäglichem aussteigen.

Konzept : Ursula Fink
Kamera & Schnitt: Davide Herrera
Projektionen: Denny Voch
Mark

Index    Next︎


1.  CON.Spiration Site specific interactive Installation , Semmelweisklinik 2022





The immersive installation opens the space to bring the etymological investigation of the word con.spiration to an embodied research of breathing together. Between expansion and contraction , full and empty, up and down, in and out the awareness on the somatic expierience of breath is transcending polarities and might gives birth to unprecedented forms of co-creation.

CON derived from the form of -com , used in Latin, is a word-forming element meaning "together, with". S P I R A R E means „to breathe“ according to its etymilogical root, it comes from the latin word breath of a god," hence also "inspiration; breath of life“.
spiritus " breathing, respiration,

CONSPIRE comes from the latin word conspirare "to agree, to join together, to plot," literally "to breathe together." In the late 14th century, the old french word
root conspirer meant as much as to join together maliciously striving or planning to commit a reprehensible act. In 1530, however, the term was also used in the positive sense of "contributing together to a particular result." As well as synonymous with
"blowing together" musical instruments, or "sounding in unison."



Deutsch
Die immersive Installation öffnet einen Raum, in dem die etymologische Untersuchung des Wortes con.spiration zu einer verkörperten Forschungreise des gemeinsamen Atmens wird. Zwischen Ausdehnung und Zusammenziehen, voll und leer, oben und unten, innen und außen sind die Besucher eingeladen sich ganz der somatischen Erfahrung des Atems hinzugeben. Im Gap zwischen zwei Atemzügen öffnet sich ein Fenster zur Transzendenz der Polaritäten welches nie dagewesene Formen der Co-Kreation hervorbringen kann.

CON, abgeleitet von der lateinischen Form -com , ist ein wortbildender Bestandteil und bedeutet "zusammen, mit". SPIRARE bedeutet nach seiner etymologischen Wurzel "atmen", es kommt vom lateinischen Wort spiritus, was soviel bedeutet wie Geist, Hauch, Atem; oder „Atem eines Gottes", und daher auch "Inspiration; Lebensatem“.

CONSPIRE von lateinisch conspirare "zustimmen, sich zusammenschließen, ein Komplott schmieden", wörtlich "gemeinsam atmen". Die altfranzösische Wortwurzel conspirer bedeutet im späten 14. Jahrhundert soviel wie sich böswillig strebend oder planend zusammenzutun, um eine verwerfliche Tat zu begehen. 1530 wurde der Begriff aber auch im positiven Sinne von "gemeinsam zu einem bestimmten Ergebnis beitragen" verwendet. Sowie auch gleichbedeutend mit "zusammen blasen" von Musikinstrumenten, oder "im Einklang klingen".